Монсегюр. В огне инквизиции. Первые главы

– Ладно. Ты просишь Бога о милости, а я уповаю только на свой меч! –С этими словами Пьер потянулся к рукояти меча, но Анри примирительно перехватил его руку.

– Не горячись. Я добрый христианин и поделюсь с братом выпавшим мне счастьем. Даже нет, отдам всё. Христос жил бедно и просто. Последую его примеру.

Он улыбнулся и протянул кошелёк хозяину.

– Так-то оно лучше, – кивнул Пьер. – Однако, что ни говори, повадки у тебя разбойничьи.

– Разве я похож на рутьера? – Анри сделал вид, что обиделся. Но в глазах мелькнули весёлые огоньки.

Пьер с нарочито серьёзным лицом осмотрел нового знакомого и поморщился.

– Похож. Взгляни на себя. Одежда в грязи, рукав почти оторван, губа разбита, на лбу ссадина.

– Ну тогда ты тоже мне под стать, – рассмеялся Анри. – В твоих светлых кудрях полно гнилой травы и сосновых иголок. Будто ночевал, как разбойник, в лесу. И лицо краше, чем у меня: всё в ссадинах, левый глаз заплыл.

– И какой добропорядочный человек пустит нас в дом обогреться? – развёл руками Пьер, уже не сдерживая улыбки.

– Никакой, – подтвердил Анри. – Но попробовать можно. Ну что, мир?

– Мир, – кивнул Пьер. – Ты знаешь здесь поблизости какое-нибудь селение?

– Да. Я эти места неплохо знаю. За холмами есть деревушка. Недалеко отсюда.

– Тогда пошли. Хотя нет, постой, – сказал Пьер, отвязывая от седла лошади мешок с провизией. – Давай перекусим сначала.

Анри с радостью принял предложение. После хорошего куска жареной курицы, запитого лёгким красным вином, усталость как рукой сняло.

– Вот теперь в путь, – скомандовал Пьер и взял коня под уздцы.

Пьер хотел о многом расспросить своего спутника, но счёл неприличным задавать слишком много вопросов пока ещё малознакомому человеку. Просто поинтересовался:

– Куда ты теперь?

– Не знаю, – пожал плечами Анри. – У меня нет денег, нет коня. У меня ничего нет.

– А родственники? Друзья?

– К чему доставлять им неприятности? Инквизиторы вездесущи. Не пощадят тех, кто приютил меня. Уверен, они уже разослали своих гонцов по окрестным городам и сёлам.

– Да, Арнальди не оставит это дело безнаказанным, – согласился Пьер. – Наверняка будет искать.

– А ты куда направляешься? – поинтересовался Анри. – Ведь не обратно в Тулузу?

– Нет.

– А что ты делал на кладбище? – полюбопытствовал Анри. – Хотел посмотреть, как Арнальди выкапывает трупы? Весёлое занятие для рыцаря. –И он брезгливо поморщился.

– Просто присоединился к толпе, чтобы стража не приставала с расспросами, зачем выезжаю из Тулузы.

Анри пристально посмотрел на Пьера:

– А тебе есть что скрывать?

Пьер понял, что сболтнул лишнее. Язык надо держать за зубами. Доверять нельзя никому. Тем более что его послали с ответственной миссией в Монсегюр. Надо быть предельно осторожным.

– Скрывать мне нечего, – поспешил ответить Пьер. – Еду в Фуа к дяде. А стражников не люблю. Выспрашивают, вынюхивают…

– Так Фуа в другой стороне. Тебе придётся делать большой крюк.

– Придётся. И благодарить за это я должен тебя. Завёл меня совсем в другую сторону.

Анри примирительно сказал:

– Не стоит так расстраиваться по пустякам. Может, оно и к лучшему. Будет теперь у тебя спутник. Путь-то неблизкий. А всякой мерзости на дороге полно. Вдвоём-то оно спокойнее.

– Ты тоже хочешь идти в Фуа? – удивился Пьер.

– А мне всё равно куда. Лишь бы подальше от Тулузы. Дома теперь у меня нет, – печально вздохнул Анри.

Пьер понимал своего попутчика. Даже если бы тот покорно подчинился инквизиции, его всё равно привлекли бы к суду и признали виновным. Хотя бы по статье о соумышлении в ереси, ведь он хоронил еретика, пусть даже своего отца. Пьер не мог представить, каково это, когда отнимают всё. У тебя нет дома, нет прав, да и жизнь твоя уже ничего не стоит. Таковы теперь законы Тулузы…

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31